No exact translation found for حاجيات الطفل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حاجيات الطفل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce soutien destiné à l'enfant doit être fixé en tant qu'aide mensuelle, en fonction de la situation financière de chacun des deux parents et des besoins de l'enfant.
    ويحدد الدعم للطفل على أساس دفعة شهرية استنادا إلى الحالة المالية لكل من الوالدين وحاجة الطفل.
  • En cas de changement de la situation financière d'un parent ou des besoins de l'enfant, la justice peut modifier le montant de l'aide en question, à la demande d'une des personnes intéressées.
    وإذا حدث تغيير في الحالة المالية لأحد الوالدين أو في حاجات الطفل، يجوز أن تغير المحكمة مبلغ الدعم بناء على اعتراض الشخص المعني.
  • Ces enfants ont besoin d'aide.
    هذان الطفلان بــ حاجة إلي مساعدة حقيقية
  • Et les bébés ont besoin de lait en poudre ?
    ولكن الطفل فى حاجة إلى لبن ، أليس كذلك؟
  • Les nouveaux éléments soumis consistaient en des rapports établis par des experts qui avaient été en contact avec la requérante et sa fille, ainsi qu'un rapport du service de la famille du bureau de la sécurité sociale à Rinkeby adressé à Bromstergarden, organisme chargé d'évaluer les besoins des enfants, l'aptitude des mères à prendre soin d'eux ainsi que la question de savoir s'il fallait regrouper la mère et l'enfant et organiser des réunions de soutien.
    وكانت الأدلة الجديدة تتألف من تقارير أعدها اختصاصيون كانوا على اتصال بصاحبة الشكوى وابنتها، فضلا عن تقرير من وحدة الأسرة التابعة لإدارة الضمان الاجتماعي في رينكباي موجّه إلى مؤسسة برومسترغاردن التي عُهد إليها بتقييم حاجة الطفلة، وقدرة الأم على رعايتها، وما إذا كان يجب لم شمل الأم والطفلة وتنظيم لقاءات مؤازرة.
  • Elle se penche aussi sur la question de savoir si l'enfant a besoin d'aide.
    كما ينظر المجلس دائماً في ما إذا كان الطفل في حاجة إلى مساعدة.
  • Le Comité des droits de l'enfant a toujours souligné la nécessité d'une pleine application des droits des petites filles.
    أكدت لجنة حقوق الطفل بصورة متسقة على وجود حاجة إلى تنفيذ حقوق الطفل تنفيذا كاملا.
  • Il s'agit notamment de l'évaluation conjointe de l'aide extérieure pour l'éducation de base dans les pays en développement, de l'évaluation externe de l'Initiative pour l'éducation des filles en Afrique, de l'examen sur dossier de l'initiative de l'UNICEF en faveur du modèle d'école accueillante pour les enfants et d'un autre examen sur dossier des rapports d'évaluation du Fonds relatifs à l'éducation établis dans le cadre de l'examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme.
    وفي ما يلي هذه التقييمات: التقييم المشترك للدعم الخارجي الذي يتلقاه التعليم الأساسي في البلدان النامية؛ والتقييم الخارجي لمبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات؛ ودراسة تناولت مبادرة اليونيسيف لبناء مدارس تراعي حاجات الطفل؛ ودراسة تناولت التقارير المتعلقة بتقييم التعليم طُلب من جهة خارجية إعدادها كجزء من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
  • Presque tous les plans d'action nationaux qui ont été élaborés récemment prévoient qu'il faudra revoir la législation nationale pour l'harmoniser avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, et les stratégies de réduction de la pauvreté intègrent de plus en plus souvent des éléments de cette Convention.
    وتتوقع جميع خطط العمل الوطنية الحديثة المعنية بالطفل تقريبا الحاجة إلى استعراض التشريعات الوطنية في ضوء أحكام الاتفاقية، ويتزايد اعتراف استراتيجيات الحد من الفقر بعناصر الاتفاقية أيضا.
  • Une simple piqûre de moustique vecteur du paludisme suffit à mettre fin à la vie d'un enfant, faute d'une moustiquaire ou d'un traitement à 1 dollar.
    فلسعة واحدة من بعوضة تحمل داء الملاريا كفيلة بالقضاء على حياة طفل بسبب الحاجة إلى ناموسية أو علاج يتكلف دولارا واحدا.